
目录 Contents
一般规定/总则 general provisions
定义 definitions
解释 interpretation
通信交流 communications
法律和语言 law and language
文件优先次序 priority of document
合同协议书 contract agreement
权益转让 assignment
文件的照管和提供 care and supply of document
保密性 confidentiality
雇主使用承包商文件 employer’s use of contractor’s documents
承包商使用雇主文件 contractor’s use of employer’s documents
保密事项 confidential details
遵守法律/法律合规性 compliance with laws
共同的和各自的责任/连带责任 joint and several liability
雇主/发包人 employer
现场进入权 right of access to the site
许可 permit
执照 licence
批准 approve n./approval
雇主人员 employer’s personnel
雇主的资金安排 employer’s financial arrangements
雇主的索赔 employer’s claims
雇主的管理 employer’s administration
雇主代表 employer’s representative
受托人员 delegated person
指示 instructions
确定 determination
一般义务 general obligations
履约担保/履约保证金 performance security
承包商代表 contractor’s representative
分包商 subcontractor
指定的分包商 nominated subcontractors
放线 setting out
安全程序 safety procedures
质量保证 quality assurance
现场数据 site data
合同价格 contract price
不可预见的困难 unforeseeable difficulties
道路通行权 right of way
设施 facilities
避免干扰 avoidance of interference
进场通路 access route
货物运输 transport of goods
承包商设备 contractor’s equipment
环境保护 protection of the environment
雇主设备 employer’s equipment
免费供应的材料 free-Issue material
进度报告 progress report
现场保安 security of the site
承包商的现场作业 contractor’s operations on site
化石 fossils
设计 design
设计义务一般要求 general design obligations
承包商文件 contractor’s documents
承包商的承诺 contractor’s undertaking
技术标准和法规 technical standards and regulations
培训 training
竣工文件 as-built documents
操作和维修手册 operation and maintenance manual
设计错误 design error
员工 staff and labour
员工的雇用 engagement of staff and labour
工资标准 rates of wage
劳动条件 conditions of labour
为雇主服务的人员 persons in the service of employer
劳动法 labour law
工作时间 working hours
为员工提供设施 facilities for staff (and labour)
健康和安全 health and safety
承包商的监督 contractor’s superintendence
承包商人员 contractor’s personnel
承包商人员和设备的记录 records of contractor’s personnel and equipment
无序行为 disorderly conduct
生产设备、材料和工艺 plant, materials and workmanship
实施方法 manner of execution
样品 sample
检验 inspection
检测 testing
拒收 rejection
修补工作 remedial work
生产设备和材料的所有权 ownership of plant and materials
土地(矿区)使用费 royalties
开工 commencement
延误 delay
暂停 suspension
工程的开工 commencement of works
竣工时间 time for completion
进度计划 programme
竣工时间延长 extension of time for completion
当局/监管机构造成的延误 delays caused by authorities
工程进度 rate of progress
误期损害赔偿费 delay damages
暂时停工 suspension of work
暂停的后果 consequence of suspension
暂停时对生产设备和材料的付款 payment for plant and materials in event of suspension
拖长的暂停 prolonged suspension
复工 resumption of work
竣工检测 tests on Completion
重新检测 retesting
未能通过竣工检测 failure to pass tests on completion
雇主的接收 employer’s taking over/takeover
工程和分项工程 works and sections
部分工程 parts of the works
缺陷责任 defects liability
扫尾工作 outstanding work
修补缺陷 remedying defects
缺陷通知期 defects notification period
未能修补的缺陷 failure to remedy defects
移出有缺陷的工程 removal of defective work
进一步检测 further tests
进入权 right of access
履约证书 performance certificate
承包商调查 contractor to search
未履行的义务 unfulfilled obligations
现场清理 clearance of site
竣工后检测 tests after completion
竣工后检测的程序 procedure for tests after completion
变更 variation
调整 adjustment
变更权 right to vary
价值工程 value engineering
变更程序 variation procedure
以适用货币支付 payment in applicable currencies
暂列金额 provisional sums
计日工作 daywork
因法律改变的调整 adjustments for changes in legislation
因成本改变的调整 adjustments for changes in cost
合同价款和支付 contract price and payment
预付款 advance payment
期中付款 interim payments
期中付款的申请 application for interim payments
付款计划表 schedule of payments
拟用于工程的生产设备和材料 plant and materials intended for the works
付款的时间安排 timing of payments
保留金 retention money
施工报表 statement at completion
最终付款的申请 application for final payment
结清证明 discharge
雇主责任的停止 cessation of employer’s liability
通知改正 notice to correct
由雇主终止 termination by employer
终止日期时的估价 valuation at the date of termination
终止后的付款 payment after termination
雇主终止的权利 employer’s entitlement to termination
由承包商暂停和终止 suspension and termination by contractor
停止工作 cessation of work
承包商设备的撤离 removal of contractor’s equipment
承包商对工程的照管 contractor’s care of the works
保障 indemnities
知识产权和工业产权 intellectual and industrial property rights
责任限度 limitation of liability
保险 insurance
有关保险的一般要求 general requirements for insurances
将延误减至最小的义务 duty to minimise delay
自主选择终止、支付和解除 optional termination, payment and release
根据法律解除履约 release from performance under the law
索赔、争议和仲裁 claims, disputes and arbitration
争议裁决委员会的任命 appointment of the dispute adjudication board
友好解决 amicable settlement
公司法人及其他法律实体 corporation and other legal entities
除上下文另有要求外 unless otherwise required in the context
合同条件 conditions of contract
专用条件 particular conditions
通用条件 general conditions
合同协议书 contract agreement
投标书 tender
补充和修改 additions and modifications
履约保函 performance guarantee
财产所有权的合法继承人 legal successors in title to
职员、工人和其他雇员 staff, labour and other employees
基准日期 base date
开工日期 commencement date
竣工时间 time for completion
接收证书 takeover certificate
缺陷通知期限 defect notification period
当地货币 local currency
临时工程 temporary works
永久工程 permanent works
拟 intended to
拟构成或正构成 intended to form or forming
仪器、机械和车辆 apparatus, machinery and vehicles
承包商文件 contractor’s documents
技术性文件 documents of a technical nature
现场 site
除上下文另有需要外 except where the context requires otherwise
“同意(商定)”、“已达成(取得)一致”、或“协议”等词 the word “agree”, ”agreed” or “agreement”
手写、打字、印刷、或电子制作,并形成永久性记录 hand-written, type-written, printed or electronically made, and resulting in a permanent record
旁注 marginal words
标题 heading
由人面交(取得对方收据) delivered by hand(against receipt)
通过平邮或快递/快件 by mail or courier
主导语言 ruling language
完全自主决定 at the sole discretion of
可以作为以银行或金融机构为受款人的担保 as security in favor of a bank or financial institution
有技术性错误或缺陷 an error or defect of a technical nature
"无限期的、可转让的、不排他的、免版税的,复制、使用和传送承包商文件的许可" "a non-terminable transferable non-exclusive royalty-free licence to copy, use and communicate the Contractor’s Documents"
实际或预期寿命期 actual or intended working life
土地分区规划 zoning
土地规划 planning
工程设计、实施和竣工 the design, execution and completion of the Works
联营体、联合体或其他未注册为法人团体的组织 "joint venture, consortium or other unincorporated grouping"
不易得到的 not readily available
许可、执照或批准 permits, licences or approvals
结关 clearance through customs
运离现场 removed from the Site
合理证明 reasonable evidence
重要变更 material change
详细情节 detailed particulars
事实依据 substantiation
冲销 set off
扣减 deduction
驻地工程师 resident engineer
检查员 independent inspector
确认、取消或更改 confirm, reverse or vary
将...事项提交给 refer the matter to
迅速 promptly
"完备性、稳定性和安
全性" adequacy, stability and safety
履约担保 performance security
有效和可执行 valid and enforceable
履约证书 performance certificate
纠正违约 remedy a default
法律费用和开支 legal fees and expenses
任命替代人员 appoint a replacement
付托任何职权、职责和权力 "delegate any powers, functions and authority to"
合法建立的公共当局 legally constituted public authorities
原始基准点、基准线和基准标高 "original points, lines and levels of reference"
基准点 point of reference
基准线 line of reference
基准标高 level of reference
正确定位 correct positioning
位置 position
标高 level
尺寸 dimension
定线 alignment
围栏 fencing
照明 lighting
保卫 guarding
看守 watching
车行道 roadway
人行道 footway
防护物 guards
围栏 fences
建立质量保证体系 institute a quality assurance system
证实符合合同要求 "demonstrate compliance with the requirements of the contract"
合规性文件 compliance document
地下和水文条件 subsurface and hydrological conditions
风险、意外事件和其他情况 risks, contingencies and other circumstances
保障并保护…不受…损害 "indemnify and hold sb. harmless against and from"
标志或方向指示 signs or directions
包装、装货、运输、接收、卸货、存储和保护 "packing, loading, transporting, receiving, unloading, storing and protecting"
现场内外 on and off the site
损害和妨害 damage and nuisance
气体排放、地面排水及排污 "emissions, surface discharges and effluent"
材料的短少、缺陷或缺项 "shortage, defect or default of materials"
目视检查 visual inspection
由...照管、监护和控制 under the care, custody and control of
月进度报告 "monthly progress
report"
残物 wreckage
剩余材料 surplus material
贵重物品 article of value
文物 antiquity
"具有地质或考古
意义的结构物和其他遗迹或物品" "structures and other remains or items of geological or archaeological interest"
仔细审查 scrutinize
不可变的 immutable
审核期 review period
更改或修改 altered or modified
基准系统 referencing system
竣工图 as-built drawings
操作、维修、拆卸、重新组装、调整和修复 "operate, maintain, dismantle, reassemble, adjust and repair"
错误、遗漏、含糊、不一致、不适当或其他缺陷 "errors, omissions, ambiguities, inconsistencies, inadequacies or other defects"
居住场所 living quarters
病房/病区/医务室 sick bay
急救设施 first aid facilities
事故预防员 accident prevention officer
具有相应资质、技能和经验的 "be appropriately qualified, skilled and experienced"
行为不当 misconduct
工作漫不经心 lack of care
力履行义务或玩忽职守 carries out duties incompetently or negligently
非法的、骚扰的或无序的行为 unlawful, riotous or disorderly conduct
保持安定 preserve peace
使用恰当、精巧、仔细的方法 in a proper, workmanlike and careful mann
按照公认的良好惯例 "in accordance with recognized good practice"
覆盖、掩蔽、包装 "cover up, put out of sight, or package"
恢复完好 reinstate and make good
消耗品 consumables
费用加合理利润 cost plus reasonable profit
拆除 demolition
开挖 excavation
以正当速度、不拖延地 with due expedition and without delay
进度计划 time program
支持报告 supporting report
延误、妨碍和阻碍 delay, impediment or prevention
即 namely
如果符合下列条件 If the following conditions apply
依法成立的有关公共当局/机关 relevant legally constituted public authorities
制定 lay down
指示 instruct
加快进度 expedite progress
误期损害赔偿费 delay damages
违约行为 default
变质、损失或损害 "deterioration,
loss or damage"
弥补 make good
删减项目 omission
运行可靠 perform reliably
在稳定条件下运行 operate under stable conditions
接受证书 taking-over certificate
合理的损耗 fair wear and tear
迅速修复 remedy expeditiously
全部重置成本 full replacement cost
合理保安 reasonable security restriction
不适用 inapplicable
有适当资质和经验的人员 suitably qualified and experienced staff
合理要求 reasonably request
未履约损害赔偿 non-performance damages
及时向...发出通知 promptly give notice to
难以取得 cannot readily obtain
产生不利影响 have an adverse impact on
建议书 a proposal
确认收到 acknowledge receipt
出示…(作为)证明 produce ... in substantiation
计日工作计划表 daywork schedule
废除 repeal
分期摊还比率 amortization rate
期中付款 interim payments
限额 limit
修正或更换 rectification or replacement
书面结清证明 written discharge
按月计算复利 compounded monthly
融资费用 financing charges
无需正式通知 without formal notice
未付余额 outstanding balance
估算费用 estimated cost
最终报表草案 draft final statement
证明文件 supporting documents
赔偿义务 indemnification obligations
有意违约 deliberate default
轻率不当行为 reckless misconduct
汇率 rate of exchange
停业清理 go into liquidation
接管令 receiving order
(破产)管理令 administration order
与债权人达成和解 compounds with creditors
"为其债权人的利益在财产接管人、受托人或管理人的监督下营业" carry on business under a receiver, trustee or manager for the benefit of his creditors,
贿赂、礼品、赏金、回扣、或其他贵重物品 bribe, gift,gratuity, commission or other thing of value
不做,避免 forbear to
不利于 disfavor
引诱或报偿 inducement or reward
依法享有的权利 entitlements to (pl.)
影响,损害 prejudice
移交 hand over
不包括在保险范围的 be excluded from insurance cover
战争、敌对行动(不论宣战与否)、入侵、外敌行动 "war, hostilities (whether war be declared or not), invasion, act of foreign enemies"
叛乱、恐怖主义、、、军事政变或篡夺政权、内战; "rebellion , terrorism, revolution, insurrection, military or usurped power or civil war"
骚动、喧闹、混乱 riot, commotion or disorder
战争军火、爆炸物资、电离辐射或放射性引起的污染 munitions of war, explosive materials, ionising radiation or contamination by radio-activity
压力波 pressure wave
飞机装置 aerial device
音速或超音速 sonic or supersonic speeds
商号 trade name
被控侵犯 alleged infringement
间接的或引发的损失或损害 indirect or consequential loss or damage
保险人 insurer
(应)投保方 insuring party
联合被保险人 joint insured
保险赔偿(范围) cover
附加联合被保险人 additional joint insured
承保损失或损害的保险单 policy insuring against loss or damage
支付证据(证明) evidence of payment
实质性变动 material alteration to
办理该保险范围的保险 effect insurance for the relevant coverage
复原费用 reinstatement cost
重置价值 replacement value
保有 hold
每次事件的免赔额 "deductibles per
occurrence"
异常事件或情况 "exceptional event or
circumstance"
免除义务/获得义务免除 relief
遣返回国 repatriation
解除履约 release from performance
察觉 become aware
意向 intention
裁决人 adjudicator
争端裁决协议书 Dispute Adjudication Agreement
不满 dissatisfaction
友好解决 amicable settlement
国际商会仲裁规则 "Rules of Arbitration of the
International Chamber of Commerce"
表示不满的通知/不满意通知 notice of dissatisfaction
中标函 letter of acceptance
投标函 letter of tender
资料表 schedules
投标文件 tender
投标函附录 appendix to tender
工程量表 bill of quantities
计日工计划 daywork schedule
费率表 schedule of rates
单价表 schedule of prices
接收证书 taking-over certificate
接受的合同款额 accepted contract amount
管理费 overhead
费用 cost
开支 expenditure
期中支付证书 interim payment certificate
货物 goods
材料 materials
永久工程 permanent works
永久设备 plant
区段 section
临时工程 temporary works
工程 works
