最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

陪同口译资料(景点旅游)

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-10-02 15:40:58
文档

陪同口译资料(景点旅游)

陪同口译资料(景点旅游)  景点旅游包价旅游all-inclusivetour;all-expensivetour;packagetour;inclusivetour避暑山庄mountainresort补贴旅游subsidizedtourism出差旅游travelonofficialbusiness出土文物unearthedculturalrelics春/秋游spring/autumnouting单程旅游singletrip;onewaytravel到处旅行travelfarandwide度假
推荐度:
导读陪同口译资料(景点旅游)  景点旅游包价旅游all-inclusivetour;all-expensivetour;packagetour;inclusivetour避暑山庄mountainresort补贴旅游subsidizedtourism出差旅游travelonofficialbusiness出土文物unearthedculturalrelics春/秋游spring/autumnouting单程旅游singletrip;onewaytravel到处旅行travelfarandwide度假

陪同口译资料(景点旅游)
   

景点旅游

包价旅游 

all-inclusive tour; all-expensive tour; package tour; inclusive tour

避暑山庄

 mountain resort

补贴旅游 

subsidized tourism

出差旅游 

travel on official business

出土文物

 unearthed cultural relics

春/秋游 

spring/autumn outing

单程旅游

 single trip; one way travel

到处旅行

 travel far and wide 

度假胜地

 holiday resort

佛教名山 

famous Buddhist mountain

公事旅游 

travel mission

工艺精湛

 exquisite workmanship 

鼓楼

drum tower

古建筑群

 ancient architectural complex 

古运河旅游

 ancient Grand Canal tour

观光旅游 

sight-seeing tour

国画 

traditional Chinese painting

国家公园 

national park

国内个体旅游 

domestic escort tour 

海滨胜地

 beach resort area 

海上/航空/航天旅行 

sea / air / space travel 

海外旅游 

overseas travel; travel abroad

湖光山色 

landscape of lakes and hills

环球旅游

 around-the-world trip (circumnavigation)

皇帝祭天

 the scenes of emperors praying for good harvests

皇家园林

 the imperial garden 

会议旅游

 congress tour; convention trip

家庭式旅游

 family individual tour (FIT)

假日旅行

 vacation tour 

金石印章

 metal and stone seals

锦绣大地 

a land of splendors

境外旅游 

go on a tour abroad; travel abroad 

景色如画 

picturesque views

举世闻名的旅游景观 

world-renowned attractions

考古工作者,考古学家

 archaeologist 

历史文化名胜旅游 

heritage tourism

疗养旅游

 convalescent [kɒnvə'les(ə)nt]tour

旅伴 

traveling companion; fellow traveler

旅差费 

traveling expenses (on a business trip)

旅程;旅行日程表 

an itinerary [aɪ'tɪn(ə)(rə)rɪ; ɪ-]

旅行社 

travel service/agency

旅游车 

tourist coach ; sight-seeing / tour /tourist bus; 

pleasure /touring car

旅游城市 

tourist city; city of tourism 

旅游管理局

 tourist administration bureau

旅游公司

 tourism company

旅游纪念品

 tourist souvenirs 

旅游景点

 a tourist destination; scenic spot; tourist attraction

旅游路线

 the tour route

旅游签证  

tourist visa 

旅游热

 travel craze / boom 

旅游胜地 

tourist attraction / spot; resort

旅游手册 

 tourist guide / brochure 

旅游旺季 

peak season of tourism

旅游业 

tourism; the tourist industry; tourist services

旅游证件

 travel document 

民俗风情 

folklore; folk custom

民间艺术节

 folklore festival 

名山大川 

famous mountains and great rivers

名山古刹

 famous mountains and magnificent temples 

名胜古迹 

scenic spots and historical sites

漂流河

 drift river

品尝风味小吃

 to taste the food of local taste

汽车旅游

 motor coach tour

青山绿水 

green hills and clear waters

轻装旅行

travel light

人文景观

 places of historic figures and cultural heritage

三日游 

a three-day tour

山清水秀 

beautiful mountains and rivers; landscape 

山水风光

 scenery with mountains and rivers

山水/水墨画

 landscape/ink painting

时差反应

 jet-lag 

诗情画意 

a scene full of poetic and artistic conception 

石刻碑文

 stone inscriptions

石牌坊

 memorial stone archways

丝绸之路 

the Silk Road / Route

手工艺品

 artifact; handicrafts

唐三彩 

tricolor-grazed ceramics of the Tang Dynasty

题咏 

inscriptions and poems 

天下第一洞

 the most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world

天下第一泉

 the finest spring under heaven

土特产

 special local products

团体旅游

 group / party tour 

文化遗产 

cultural heritage

文人墨客

men of letters; writer and poets

新婚旅游 

honeymoon tour 

一日三游 

a three-sights-a-day tour

依山临水 

∙wedged ['wɛdʒɪd]between hills and waters

∙adj. 楔形的

∙v. 锲入

有陪同的旅游 

conducted tour

游船旅游 

cruise service

诱人景色

 inviting views

园林建筑 

garden architecture

中国国际旅行社 

China International Travel Service

中国国家旅游局

 China National Tourism Administration

中国民间艺术绝活 

Chinese unique skills in folk art

珍禽奇兽和奇花异草

 unique and intriguing animals and flora

自然保护区 

nature reserve

自然风光旅游 

nature tourism 

自然景观 

natural scenery/attraction

中国有句俗话“不到长城非好汉” 

There is a famous Chinese saying “The one who hasn’t been to the Great Wall is not a true man.”

这大厅虽说已有600多年的历史,但它仍完整无缺 

The halls are still in excellent condition, considering that it was built about 600 years ago.

站在顶上,你可以俯视整个地区

 On the top you can get a bird’s eye view of the whole area.

对不起,里面不可以照相,外面可以照相留念 

Sorry, you can’t take pictures inside, but you may take outside as a rememberance.

注意你的脚下,地很滑,有好多苔藓

Mind your steps. It’s slippery. A lot of mosses. 

当下毛毛细雨的时候,这里的景观更为壮观。那景象简直描述不出来

When it drizzles, it’s a fantastic sight here. The scene is beyond description.

云层一层驾着一层,有时上升有时一下子猛地跌落下来,犹如发怒的大海中的波涛一样。

The clouds are driven over on ridge to another, sometimes going up and sometimes dashing down. Just like an angry sea of waves.

女士们,先生们,请别高昂着头,否则你的头可能撞倒突出的钟乳石上。

 Please, ladies and gentlemen, don’t hold your head high, or you might knock your head against some protruding stalactite.

看那块石头,看上去好像一个仙女直上天坛

Look at that rock. It looks like a fairy going up to the heavens.

这洞穴有的地方还待开发,谁也不知道它通到什么地方,谁也不知道它里面有什么

There are some parts of the cave that are not explored. Nobody knows where they lead and what might be inside.

这条溪流随洞而去,水流很急。然而我们还不知道这溪流是否是一个地下的支流

The stream runs along some parts of the cave, and the current is strong, yet, we still don’t know if it’s a branch of an underground lake.

洞里的通风差 

The ventilation is poor in the cave.

请走离溪边远一点的一边。请不要聚集在那儿或者在那儿停留太久

Please keep to the farther side of the path. And don’t crow there or stay there for too long.

这些是大自然的鬼斧神工 

These are natural wonders.

它是最近才对游人开放的 

It is newly opened to the public.

游客被它的独创性建筑风格和奇异布局所吸引

 Visitors are struck by its ingenious architecture and exotic layout.

园里有三十多处各不相同的迷人景色,如池塘、亭台楼阁和人工堆砌的假山等。这里保存着珍贵的文化遗产。

There are more than 30 places of distinctive and fascinating scenes like ponds, chambers, pavilions and artificial rockeries. Here rare and precious cultural relics are kept.

这些铜器、玉器、陶器,就是那个朝代所创造的

The bronze, jade, and earthenware here were created in that dynasty.

离开令人发疯的城市生活,到这儿来享受到自然的美丽景色,真是太好了。这些景点真是赏心悦目。

It’s so nice to get away from the maddening urban life into the natural beauty. These are really incredible spots.

我们好像置身于世外桃源

We all feel as we had been in a different world.

真是值得一看 

It’s really worth seeing.

这里展出的近百幅水彩画,既有画坛大师的精致佳作,也有后起之秀的神来之笔。

Here on display are close to 100 water-color paintings which embrace the creative wisdom of master hands and bold brush of promising young artist.

它四周树木茂盛,苍翠欲滴,以奇妙幽绝的风韵,秀丽明媚的湖光水色,使众多游人沉醉。

It is surrounded by verdant trees on the lakeside and intoxicates tens of thousands of people in its arms with their wonderful charm and its radiant and enchanting scenery in lake water.

当大片白云在群峰中回旋缭绕之际,轻风浮于云上,时隐时现,犹如画中之仙境。

With white clouds drifting by and green mountain peaks appearing in one moment and disappearing in the next, the scenery is like an enchanting picture of the world of the immortals.

文档

陪同口译资料(景点旅游)

陪同口译资料(景点旅游)  景点旅游包价旅游all-inclusivetour;all-expensivetour;packagetour;inclusivetour避暑山庄mountainresort补贴旅游subsidizedtourism出差旅游travelonofficialbusiness出土文物unearthedculturalrelics春/秋游spring/autumnouting单程旅游singletrip;onewaytravel到处旅行travelfarandwide度假
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top