一、中英译1:
词/ 张藜
曲/ 秦咏诚
译配:覃军(湖北民族大学)
Lyricist/ Zhang Li
Tune Composer/ Qin Yongcheng
Tr. Qin Jun
我和我的祖国
China catches my heart
一刻也不能分割
No one can break us apart
无论我走到哪里
No matter where I travel
都流出一首赞歌
You are what I’m singing for
我歌唱每一座高山
I’m singing of your high mountains
我歌唱每一条河
Singing of your land and rocks
袅袅炊烟 小小村落
Sing of hometown, the big or small
路上一道辙
Sing of them once more
我最亲爱的祖国
Oh China how I love you
我永远紧贴着你的心窝
When I nestle in your arms feeling blue
你用你那母亲的脉搏
You share with me the stories before
和我诉说
Make me cheerful
我的祖国和我
My motherland and me
像海和浪花一朵
Are the spindrift and the sea
浪是那海的赤子
I am your dear spindrift
海是那浪的依托
You are the sea that hugs me
每当大海在微笑
Whenever you get to smile
我就是笑的旋涡
You raise me up, make me high
我分担着海的忧愁
I share all your sorrows and joys
分享海的欢乐
Share seashells on the shore
啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦…
La…la…la…la…la…la…la…
啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦…
La …la…la…la… la…la…la…la…
永远给我 碧浪清波
You are the mother we all adore
心中的歌
We all adore
二、中英译2:
译配:许景城
Tr. Peter Jingcheng Xu
我和我的祖国
My home country and I
一刻也不能分割
will never asunder go.
无论我走到哪里
Wherever I roam and go,
都流出一首赞歌
there always streams a song yo.
我歌唱每一座高山
I sing for mountains high and low.
我歌唱每一条河
I croon for rivers that flow.
袅袅炊烟
Wisps of smoke grow;
小小村落
small vills we know.
路上一道辙
A trail’s seen aglow.
我最亲爱的祖国
Oh, my dearest home country,
我永远紧依着你的心窝
I cuddle up to your warm heart for aye.
你用你那母亲的脉搏
The pulse you as a mother bestow
和我诉说
touches me slow.
我的祖国和我
My home country’s to me
像海和浪花一朵
as a sea’s to a billow.
浪是那海的赤子
Waves are the sons of the sea.
海是那浪的依托
The sea is where billows glow.
每当大海在微笑
Whenever the sea’s smiles show,
我就是笑的旋涡
I am her whirlpool below.
我分担着海的忧愁
I am sharing the sea’s sorrow,
分享海的欢乐
enjoying all her glee.
我最亲爱的祖国
Oh, my dearest home country,
你是大海永不干涸
You are the sea, ne’er dry you grow.
永远给我
For good you throw
碧浪清波
blue waves I go
心中的歌
to sing solo.
啦……啦……
la…la…
永远给我
For good you throw
碧浪清波
blue waves I go
心中的歌
to sing solo.
注:拙译非一韵到底,上下阕皆有转韵。原词亦是如此,主要以/e/ 、/uo/二韵为主。拙译重在凸显主韵/əʊ/和辅韵/ai/、/i:/、/i/,希冀”我”("I")与祖国这”伊”人("thee")永远在新时代奋进('go')的主旋律中无限循环地处于爱恋中,深深表达爱国情怀。故此,译文与原词在音韵上忠实和谐。
我和我的祖国》这首歌曲是李谷一演唱的。
由秦咏诚谱曲。
这首歌曲采用了抒情和激情相结合的笔调,将优美动人的旋律与朴实真挚的歌词巧妙结合起来,表达了人们对伟大祖国的衷心依恋和真诚歌颂。