最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

《归园田居其二》译文及注释

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-10-06 22:47:29
文档

《归园田居其二》译文及注释

《归园田居其二》译文及注释《·其二》朝代:魏晋作者:原文:野外罕人事,穷巷寡轮。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。译文乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。注释①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人
推荐度:
导读《归园田居其二》译文及注释《·其二》朝代:魏晋作者:原文:野外罕人事,穷巷寡轮。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。译文乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。注释①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人
《归园田居其二》译文及注释

  《·其二》

  朝代:魏晋

  作者:

  原文:

  野外罕人事,穷巷寡轮。

  白日掩荆扉,虚室绝尘想。

  时复曲中,披草共来往。

  相见无杂言,但道桑麻长。

  桑麻日已长,我土日已广。

  常恐霜霰至,零落同草莽。

  译文

  乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

  白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

  经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

  相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

  我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

  经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

  注释

  ①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。这句是说住在田野很少和世俗交往。

  ②穷巷:偏僻的里巷。(yīng央):马驾车时套在颈上的皮带。轮:指车马。这句是说处于陋巷,车马稀少。

  ③白日:白天。荆扉:柴门。尘想:世俗的'观念。这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。

  ④时复:有时又。曲:隐僻的地方。曲:乡野。披:拨开。这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。

  ⑤杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。但道:只说。这句和下句是说和村里人见面时不谈官场的事,只谈论桑、麻生长的情况。

  ⑥这两句是说桑麻一天天在生长,我开垦的土地一天天广大。

  ⑦霰(xiàn现):小雪粒。莽:草。这两句是说经常担心霜雪来临,使桑麻如同草莽一样凋零。其中也应该含有在屡经战乱的柴桑农村还可能有风险。

文档

《归园田居其二》译文及注释

《归园田居其二》译文及注释《·其二》朝代:魏晋作者:原文:野外罕人事,穷巷寡轮。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。译文乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。注释①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top