《归园田居其五》
来源:动视网
责编:小OO
时间:2025-10-03 20:07:45
《归园田居其五》
《归园田居其五》《·其五》朝代:魏晋作者:原文:怅恨独策还,崎岖历曲。山涧清且浅,可以吾足。我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。欢来苦夕短,已复至天旭。《归园田居·其五》译文独自怅然杖还家,道路不平荆遍地。山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨。注释①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的.心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路
导读《归园田居其五》《·其五》朝代:魏晋作者:原文:怅恨独策还,崎岖历曲。山涧清且浅,可以吾足。我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。欢来苦夕短,已复至天旭。《归园田居·其五》译文独自怅然杖还家,道路不平荆遍地。山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨。注释①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的.心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路
《归园田居其五》
《·其五》
朝代:魏晋
作者:
原文:
怅恨独策还,崎岖历曲。
山涧清且浅,可以吾足。
我新熟酒,只鸡招近局。
日入室中暗,荆薪代明烛。
欢来苦夕短,已复至天旭。
《归园田居·其五》译文
独自怅然杖还家,道路不平荆遍地。
山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。
滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。
太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。
兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨。
注释
①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的.心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路回家了。
②:洗。足:指去尘世的污垢。
③:滤、渗。新熟酒:新酿的酒。近局:近邻、邻居。这两句是说酒杀鸡,招呼近邻同饮。
④暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点一把荆柴代替蜡烛。
⑤天旭:天明。这句和上句是说欢娱之间天又亮了,深感夜晚时间之短促。
《归园田居其五》
《归园田居其五》《·其五》朝代:魏晋作者:原文:怅恨独策还,崎岖历曲。山涧清且浅,可以吾足。我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。欢来苦夕短,已复至天旭。《归园田居·其五》译文独自怅然杖还家,道路不平荆遍地。山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨。注释①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的.心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路