最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

A Contrastive Analysis of English and Chinese Lang

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-10-03 00:37:00
文档

A Contrastive Analysis of English and Chinese Lang

AContrastiveAnalysisofEnglishandChineseLanguageFeaturesintheviewofAdvertisementsAbstract:Thisthesisfirstlystatesthehistory,definitationandcurrentsituationoftheadvertisement.ThenitexploressomesimilarlanuagefeaturesbothinChineseandEnglishadvertisement
推荐度:
导读AContrastiveAnalysisofEnglishandChineseLanguageFeaturesintheviewofAdvertisementsAbstract:Thisthesisfirstlystatesthehistory,definitationandcurrentsituationoftheadvertisement.ThenitexploressomesimilarlanuagefeaturesbothinChineseandEnglishadvertisement
A Contrastive Analysis of English and Chinese Language Features in the view of Advertisements

Abstract:This thesis firstly states the history, definitation and current situation of the advertisement. Then it explores some similar lanuage features both in Chinese and English advertisement. Such as they both use the common words that can be easily understood by the potential customers and they both use the simple sentences and various of rhetoric sentences. And later it describes the diffenerces between the two kinds of advertisement from the aspects of the different social and cultural diversities. Only by anlysising the two kinds of advertisement from their similarities and diversities can we fully understand their lanuage feaures.

Key words: advertisement, transitional informations, similarities, diversities

摘要:本论文首先陈述了广告的由来、历史、定义以及现状。然后又诠释了英汉广告语言特征的相似性,例如:二者都是用一些容易被其潜在顾客容易理解的常见词汇,以及二者都是用简单句及各种修辞手法。紧接着又从社会体系以及文化的影响方面陈述了英汉广告语言特征的差异性。只有从相似性和差异性两方面全面地分析,我们才能全面了解广告的语言特征。

关键词:广告、信息传递、相似性、差异性。

Outline:

1.brief introduction of ADS

1.1: history and definations of AD

1.2: the current situation of AD

2. the similarities of chinese and english AD

   2.1 similarities in lexics 

   2.2 similarities in syntax 

   2.3 similarities in rhetorical devices 

       1. pun (双关)

       2.personification (拟人)

       3.anology (比喻)

       4.repetition(重复)

       5.rhyming(押韵)

       6.antithesis(对偶)

       7.contrast(对比)

3. the diversisities of chinese and english AD 

     3.1 diversitues in social and cultural backgrounds 

     3.2 diversities in the language openness of chinese and english AD

     3.3 diversities in emphases of chinese and english AD

4.conclusions 

1.Brief introduction of AD

 1.1: history and definations of AD

The word “advertisement” is a borrowed word, it origins from Latain language “adverture”. In latain , “adverture” means “notice” and “induce” or “tempt”. Not until the period of Old English (1300—1475) did the word “advertise”come into being. With the development of commerce, the word “advertise”began to be widely used. And in china the word “advertise”first appeared in the book<政治官报章程>in 1906(Qing dynasty)

  There are several different defination of ADS, 《辞海》defines advertisement as a way to introduce goods services or even some performances to the publics through the press, radio ,TV,posters film. It is a way of transitional informations. In 1948, the committee on definitions of the Americian marketing association defined AD(美国营销协会的定义委员会)as “Advertising can be confirmed by the advertisers, in any payment of its ideas, goods or services made by non-staff of statements and promotional”. American Association of Advertising Agencies(美国广告协会) defined advertisement as “Advertising is paid for mass communication, with the ultimate purpose is to transmit information to change people's goods for the advertising attitude, induced by its action Ershi advertisers benefit. This definition emphasizes paid advertising methods of mass communication and advertising the ultimate goal”

1.2: the current situation of AD

There is an exaggerated way to describe the current situation of adverisement: The air we breath in our daily life is mainly made up of by oxyen, nitrogen and advertisements. In America, one receives more than 1600 pieces of advertisements or informations rlated to advertisement on average. As long as you live in this world, you will be influenced by the advertisement, you are “advertised” when you are watching TV, reading newspapers or magazines, surfing the internet. Even when you are walking in the street, there are various of advertisements pour into your eyes, such as the fly-fleets , the advertisements printed on the surfaces of the bus , the poster boards and so on. The businessmen always use the advertisements to attract their potential customers and keep in touch with them. We can say advertisement plays a very important role in our daily life.

2. The similarities of chinese and english AD

According to the definition we know that no matter Chines or English advertisement they both have the same purpose, that is to introduce the certain things to their potential customers, so they have some similarities in their language features. 

 A qualified advertisement should follow the principle of “AIDA” that is “attention,  interest, desire, action” No matter which language forms of advertisement, it should has the function of massage passing, araising the desire of the poyential customers and persuading them to buy the certain products.

2.1 similarities in lexics

2.1.1 

In order to make the readers understand and accept the informations that the advertisement delivered as soon as possible. the language of advertisement tends to be oral expression. Such as 

Good times were meant for kent (cigarette)

Good to the last drop.( Maxwell House)

And in Chinese we have:

大宝明天见,大宝天天见。

白象方便面实惠看得见。

Sometimes, in order to make advertisements become more attractive, the writers  often use some slang or informal English. but the advertisements for some luxuries ,such as the precious liquor, luxury cars, are always elegance. as the potential customers of these products are mostly rich and knowledged.

2.1.2

To creat the new words. 

Such as:

We know eggsactly how to sell eggs. ( The word “eggsactly”is origins from “exactly” and it has some similarity with “eggs”)

A soft drink maker advertised his orange juice as “The orangemostest in the world” (orangemostest= orange+most+est) and the readers can learn the quality of his orange juice.

In 

In Chinese we often use the homophone.

Such as:

“屋”美价廉。(advertisement of housing developer)

“闲”妻良母。(advertisement for the washing machine)

文档

A Contrastive Analysis of English and Chinese Lang

AContrastiveAnalysisofEnglishandChineseLanguageFeaturesintheviewofAdvertisementsAbstract:Thisthesisfirstlystatesthehistory,definitationandcurrentsituationoftheadvertisement.ThenitexploressomesimilarlanuagefeaturesbothinChineseandEnglishadvertisement
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top