
二十四节气:有关小雪你可能不知道的七件事
中国传统农历将一年分为24个节气,小雪是二十四节气中第二十个节气。今年的小雪时间为11月22日至12月6日。
Minor Snow refers to the time when it starts to snow, mostly in China's northern areas, and the temperature continues to drop.
小雪节气意味着我国北方大部分地区将有将雪,气温也将继续下降。
Here are seven things you should know about Minor Snow.
以下是关于小雪你不得不知的七件事:
Lightly snowy winter
冬雪轻盈
An ancient Chinese book about plants explains that "in Minor Snow, the weather is cold and it is going to snow; while the earth is not frozen enough and the snow is light." The temperature of most areas in the north drops to zero degrees and below. While in the lower and middle reaches of the Yellow River, the average time of the first snow is in the Minor Snow solar term. The snow is light and frozen at night, but melts quickly during the day.first snow is in the Minor Snow solar term.
介绍栽培植物的古书——《群芳谱》记载,“小雪气寒而将雪矣,地寒未甚而雪未大也。”我国北方大部分地区气温将降至零度,甚至更低。(跌破零度)在黄河中下游地区,一般是小雪节气迎来初雪。雪非常小,在晚上会凝结,但在白天又迅速融化。
披巾戴帽
In China, starting in Minor Snow, the wind blows from the northeast a lot. Because it is not bitter yet, many people do not yet wear hats or scarves. In fact, according to an old Chinese saying, "the head is the place where all passages of the body gather". It is sensible to beware that one's head can't be frozen.
在中国,从小雪节气开始,东北风便多了起来。但因为风不够寒冷,许多人并不会戴围巾和帽子。事实上,古谚有云,“头为诸阳之会” 当心不让头部受寒才是明智之举。
| [Photo/IC] |
饮汤祛火
During Minor Snow, indoor heating begins to work. Thus the air indoors is dry and most people might feel their nose and mouth are dry. Their inner heat energy can't get out. Symptoms appear, including dental ulcers or more pimples on a person's face. The way to solve this problem is to drink more hot soup, such as cabbage with bean curd soup, spinach with bean curd soup and mutton with radish soup.
在小雪期间,暖气开始供暖。因此室内空气会比较干燥,人们也会感觉口干鼻燥。内火无法排出,口腔溃疡,脸上长痘等症状就会出现。解决这些问题的方法就是多喝热汤,比如白菜豆腐汤、菠菜豆腐汤和羊肉萝卜汤。
| [Photo/IC] |
品尝糍粑
In some areas of south China, people have glutinous rice cakes in the early 10th lunar month, which is around Minor Snow. In ancient times, glutinous rice cake was a traditional festival offering to the bull god used by peasants.
在我国一些南方地区,人们会在农历十月月初吃糍粑,此时大概就是小雪。在古代,糍粑是农民用来祭牛神的供品。
| [Photo/IC] |
腌制腊肉
After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork. Until the Chinese Spring Festival, it will be well made and enjoyed. In the past, when storage conditions were poor, people created many ways to store food. Preserved pork is one of them. Thus even in the bitter winter, the whole family could enjoy meat without going out. Some even say preserved pork tastes more delicious than fresh meat.
小雪过后,气温骤降同时空气也将变干燥。此时是开始腌制腊肉的最佳时机。等到了春节,腊肉就会被腌制地很好、很美味。在过去贮藏条件不好的时候,人们创造了许多方法来储藏食物。腊肉就是其中一种。这样即使在寒冷的冬天,全家人也可以足不出户地大快朵颐了。有些人甚至说腊肉要比鲜肉更可口。
| [Photo/IC] |
制作腌菜
For thousands of years, the people of Nanjing, Jiangsu province have welcomed Minor Snow with pickled vegetables cooked in different ways.
几千年来,江苏南京的人们都会用各种方法制作腌菜来迎接小雪。
Nanjing is known for its pickled vegetables. In the past, due to inconvenient transportation, vegetables sold in Nanjing were few and expensive. Thus people there made pickled vegetables for the winter.
南京以腌菜出名。在过去,由于交通不便,南京冬天卖的蔬菜又少又贵。因此那的人就会制作腌菜来过冬。
切忌辛辣
On cold days, people want to have some hot and spicy food to keep warm. Experts say that it is wise not to eat overly spicy food, since that will enhance inner heat.
天气寒冷时,人们想吃一些辛辣的食物使身体暖和。但专家表示,不要贪食辛辣之物,因为这种行为可能会使内火更旺。
二十四节气歌
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。
秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。
上半年逢六二一,下半年逢八二三。
每月两节日期定,最多相差一二天。
