最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

《晏子使楚》原文译文

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-10-08 00:15:23
文档

《晏子使楚》原文译文

《晏子使楚》原文与译文选自《晏子春秋》学号:姓名:【原文】晏子将使楚。【译文】晏子将要出使(到)楚国。【原文】楚王闻之,谓左右曰:【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边的侍臣)说:【原文】“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”【译文】“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么办法呢?”【原文】左右对曰:“为(wèi)其来也,臣请缚一人过王而行。【译文】手下的人(侍臣)回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王您面前走过。【原文】王
推荐度:
导读《晏子使楚》原文与译文选自《晏子春秋》学号:姓名:【原文】晏子将使楚。【译文】晏子将要出使(到)楚国。【原文】楚王闻之,谓左右曰:【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边的侍臣)说:【原文】“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”【译文】“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么办法呢?”【原文】左右对曰:“为(wèi)其来也,臣请缚一人过王而行。【译文】手下的人(侍臣)回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王您面前走过。【原文】王
《晏子使楚》原文与译文

选自《晏子春秋》

学号:      姓名:              

【原文】晏子将使楚。

【译文】晏子将要出使(到)楚国。

【原文】楚王闻之,谓左右曰:

【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边的侍臣)说:

【原文】“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”

【译文】“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么办法呢?”

【原文】左右对曰:“为(wèi)其来也,臣请缚一人过王而行。

【译文】手下的人(侍臣)回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王您面前走过。

【原文】王曰,何为者也?对曰,齐人也。

【译文】大王(就)问:‘(他)是做什么的人?’(我们就)回答说:‘(他)是齐国人。’

【原文】王曰,何坐?曰,坐盗。”

【译文】大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我们)就说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

【原文】晏子至,楚王赐晏子酒。

【译文】晏子来到了(楚国),楚王请(赏赐,给予)晏子喝酒。

【原文】酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

【译文】(他们)喝酒喝得正高兴的时候,两名小官吏绑着一个人走到楚王面前。

【原文】王曰:“缚者曷(hé)为者也?”

【译文】楚王问道:“绑着的人是干什么的?’

【原文】对曰:“齐人也,坐盗。”

【译文】(小官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”

【原文】王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”

【译文】楚王瞟(piǎo)着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”

【原文】晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(zhǐ),叶徒相似,其实味不同。

【译文】晏子离开座位回答说:“我听说过这样的事,橘生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就(却)变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们的果实的味道完全不同。

【原文】所以然者何?水土异也。

【译文】之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。

【原文】今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

【译文】现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”

【原文】王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

【译文】楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自取其辱(自讨没趣)了。”

文档

《晏子使楚》原文译文

《晏子使楚》原文与译文选自《晏子春秋》学号:姓名:【原文】晏子将使楚。【译文】晏子将要出使(到)楚国。【原文】楚王闻之,谓左右曰:【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边的侍臣)说:【原文】“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”【译文】“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么办法呢?”【原文】左右对曰:“为(wèi)其来也,臣请缚一人过王而行。【译文】手下的人(侍臣)回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王您面前走过。【原文】王
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top