译者的相关诗句是:万品西来译者功、译者为通名、译者为通名。
译者的拼音是:yì zhě。注音是:一ˋㄓㄜˇ。词性是:名词。结构是:译(左右结构)者(半包围结构)。
译者的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、网络解释 【点此查看译者详细内容】
译者译者是把一种语言或体系译成另一种的人。
二、综合释义
翻译着作的人。如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」译者[yìzhě]翻译着作的人。【造句】译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。
三、国语辞典
翻译著作的人,如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」译者[yìzhě]⒈翻译著作的人。例如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」
四、辞典修订版
翻译着作的人,如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」
五、关于译者的造句
1、由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。
2、如果将这三个步骤应用到翻译活动中,译者在进行翻译时更能从全局上把握译文,统筹规划。
3、我想对于大部分翻译者来说最大的挑战之一是找工作。
4、最终出版时,茅教授坚决不允许署他是译者,甚至不让署他为校译者,只肯在后记中“提一下”。
5、往往穿梭于字里行间的多义词不可避免地要依靠语篇这一整体环境来揣摩,否则译者给读者带来的就是偏离内在含义,仅仅从字面上翻译的文字,这与直译也就没有什么区别了。
6、而且语言、文化、风俗习惯是融为一体的,要把原文意境翻得恰到好处,需要何等功力,可惜这样的译者毛麟凤角,可遇不可求。
六、关于译者的英语