译文的结构是:译(左右结构)文(独体结构)。
译文的拼音是:yì wén。注音是:一ˋㄨㄣˊ。词性是:名词。
译文的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释 【点此查看译文详细内容】
译文yìwén。(1)翻译成的文字。译文[yìwén]⒈翻译成的文字。英translatedtext;translation;
二、基础解释
(名)翻译成的文字。
三、网络解释
译文本指经过翻译这种行为由一种文字形式变换为另一种文字形式的文字。
四、汉语大词典
翻译成的文字。巴金《怀念萧珊》:“虽然译文并不恰当,也不是普希金和屠格涅夫的风格,它们却是有创造性的文学作品,阅读它们对我是一种享受。”
五、关于译文的诗句
行当译文字 行当译文字 抵达你你的话被编成词典收藏你的沉默的副本的人心中自有一段译文你把门锁了把钥匙扔了你从不经过那条街 第一章眺望掏空了眼眶剩下眺望的姿势钙化在最后的挽歌里飞鱼继续成群结队冲浪把最低限度的重用轻盈来表现它们的鳍擦燃不同凡响的磷光蒿草爬上塑像的肩膀感慨高处不胜寒挖鱼饵的老头把鼻涕擤在花岗岩衣摺鸽粪如雨蚌无法吐露痛苦等死亡完整地赎出只有一个波兰女诗人不经剖腹产下她的珍珠其他与诗沾亲带故的人同时感到了阵痛火鹳留下的余烬将幸存的天空交还我们把它顶在头上含在口里不如抛向股市买进卖出更能体现它的价值枫树沿山地层层登高谁胸中的波浪尽染带她卸去盛装瘦削一炬冲天烽烟谁为她千里驰援给她打电话寄贺卡亲爱的原谅我连写信也抽不出时间你怎能眺望你的背后从河边对岸传来不明的叠句影子因之受潮第二章美国大都会和英国小乡村没有什么区别薯片加啤酒就是家园雪花无需签证轻易越过边界循梅花的香味拐进老胡同扣错门环作为一段前奏你让他们眺望到排山倒海的乐章然后你再蔚蓝些也不能比泄洪的大江更汪洋被异体字母日夜攻歼你的免疫系统挂一漏万弓身护卫怀里方形的蛹或者你就是蛹中使用过度的印色一粒炭火那么暗红白蚁伸出楚歌点点滴滴蛀食寄居的风景往事长出霉斑从译文的哈哈镜里你捕捞蝌蚪混声别人的喉管他们不会眺望你太久换一个方向他们遮挡别人的目光即使脚踩浮冰也是独自的困境以个人的定音鼓
六、关于译文的法语
texte traduit traduction