直译的基础解释是:按原文逐字逐句一对一的翻译。
直译的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、引证解释 【点此查看直译详细内容】
⒈谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。引郭沫若《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题,茅公也都参加争论。”
二、网络解释
直译直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。
三、辞典修订版
翻译外语文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。
四、其他释义
1.谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
五、关于直译的近义词
六、关于直译的英语
literal translation transliteration transliterating word-for-word translation transliterate literality