视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501
当前位置: 首页 - 手机 - 正文

怎么用trados开始做翻译

来源:懂视网 责编:小OO 时间:2020-04-08 19:27:06
导读怎么用trados开始做翻译,没有这个字,只有traducir这个字,意思是翻译。traducir为第三组不规则动词,其现在时变位如下:yotraduzcotútraduceséltraducenosotrostraducimosvosotrostraducísellostraducen它的简单过去式变位如下:yotradujetútradujis现在翻译公司都慢慢开始用辅助软件了,许多

没有这个字,只有traducir这个字,意思是翻译。 traducir为第三组不规则动词,其现在时变位如下: yo traduzco tú traduces él traduce nosotros traducimos vosotros traducís ellos traducen 它的简单过去式变位如下: yo traduje tú tradujis

现在翻译公司都慢慢开始用辅助软件了,许多公司的招聘上都写着会用辅助工具者优先,那如何用软件做翻译呢?那么如何用Trados开始做翻译呢。

材料/工具

SDL Trados Studio 2011

我用Trados的时间不长,可以说是一个新手。但我在较短的时间内就已经初步掌握这个工具,说明它并不是那么神秘,并不是那么深不可测。这里,我说一说学习它的一点体会。在我转发的文章中有的内容,我就少讲一些。别人没有提到,或者没有强调的部

方法

安装并打开Trados,进入主页(1),选择新建项目(2)。

1. 不能直接翻译 PDF 2. 首先打开 Trados wordbench, 然后选择 file > new 新建 TM 3. 分别在 Source langvage 和 target language 选择相应的语言 4. 按向导完成创建。 5. 保持新建的 TM 打开。 6. 打开 Word 文档, 按 Alt + Home 快捷键,会

直接默认,选择下一步。

你问的有些模糊,你的文件什么格式的,有些格式Trados并不支持。你需要先处理。如果支持,你可以先创建项目包,把要翻译的文件添加到项目包里,加载TM和术语库,然后就可以进行翻译了。翻译完成后在合并文件,转换为目标格式的输出文件,比如说

选择项目要保存的位置(1),这个位置只需在首次时进行选择。然后为项目命名(2),点击下一步。

运行SDL Trados Studio,新建翻译项目(请创建中译英或者英译中的项目) 如何使用Trados创建新项目,请参考其他百度经验 找到翻译的项目,选择项目设置,点击右键进行设置。 语言对 > 所有语言对 > 翻译记忆库和自动翻译>点击添加>选择Tmxmall P

选择源语言和目标语言,一般源语言默认为英语,在目标语言中选择中文(1),然后点击添加(2),这里可以添加多个目标语言。添加好后,点击下一步。

你好,之前我们做过团队协同翻译,在这里,我把自己的一些经验分享给你参考。 我们团队也是用的trados进行翻译的,通过借助Tmxmall翻译记忆库插件的方式,实现在线云协作,总体感觉非常棒,节省了大量的时间,关键是提高了翻译一致性。 以下是我

添加需要翻译的文件。点击下一步。

也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 trados 字体 翻译 译文 原文 搜索资料 本地图片 图片链接 代码 提交回答 匿名 回答自动保存中

添加记忆库。因为辅助翻译工具最重要的功能就是重复利用以前翻译过的东西。这里可以直接用别人做好的记忆库,也可以按照默认的方式建一个新记忆库。这里是必须要添加的。

trados翻译软件的使用方法: SDL Trados Studio 2014使用了Office 2007的Ribbon界面。要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。 接

添加术语库。术语库一般是统一术语用,可以先不添加。

手里有记忆库和术语库可以的话,就用记忆库和术语库;没有的话,可以用机器翻译,然后再译后编辑。我用的是Tmxmall的机器翻译插件,因为它省时间,不用我去申请一堆机器翻译的api,只要下载一个插件,就能查谷歌、有道、搜狗和百度四家机器翻译

这一步用于文件更新版的翻译,可以直接跳过。

手里有记忆库和术语库可以的话,就用记忆库和术语库;没有的话,可以用机器翻译,然后再译后编辑。我用的是Tmxmall的机器翻译插件,因为它省时间,不用我去申请一堆机器翻译的api,只要下载一个插件,就能查谷歌、有道、搜狗和百度四家机器翻译

这里要选择准备(1),然后直接点击完成就可以了。

最理想的情况是跟你的同事直接要翻译记忆,可以将他们的翻译记忆导出为txt格式,然后导入到你的翻译记忆中。 还有一种办法,如果你同事不能提供翻译记忆给你,你可以用trados的WinAlign组件来生成记忆,原理就是通过原文和译文进行对齐来生成翻

等待Trados完成对稿件的初始化,然后选择关闭。

我分析一下你这句话的断句,如何 使用 对文件 做 预翻译 对文件是什么? 预翻译是在你有翻译记忆的情况下才有意义的操作 在tool里就有这个选项

这样我们的项目就创建好了,双击打开来看看。

快速创建Trados翻译记忆库的步骤: 1、首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。 2、进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。 3、为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。 4、可以为翻译记忆库

我们要翻译的文件在这里了,双击文件开始翻译吧。

如果你用的是2014,请使用对齐工具。如果用的是2011包括以前的版本,请使用winalign。 BTW,2014的对齐工具就是个渣。winalign我自己没用过。

可以利用谷歌等辅助翻译,每翻译完一句,用快捷键Ctrl+Enter确认,这样翻译好的内容就自动进入记忆库了。

最近刚学习了trados2011翻译软件,总体感觉这个软件功能强大,有助于翻译效率的提高。有几点经验总结如下:第一:该版本的软件是基于项目的,因此要用它来翻译,首先要建立一个项目。项目包含文件,各种需要翻译的文档都是下属于项目的。在创建

翻译完成后,点击保存(1)并关闭文件(2)。注意不是关闭软件哦。

我用Trados的时间不长,可以说是一个新手。但我在较短的时间内就已经初步掌握这个工具,说明它并不是那么神秘,并不是那么深不可测。这里,我说一说学习它的一点体会。在我转发的文章中有的内容,我就少讲一些。别人没有提到,或者没有强调的部

看看我们的文件已经翻译100%了。下面就要对我们的成果进行保存了。鼠标右击文件,首先更新主翻译记忆库(1),然后生成目标翻译(2),最后选择浏览文件所在的文件夹(3)

Trados的翻译记忆库和术语库是分开的,术语库的创建需要用到SDL MultiTerm 2011 Desktop软件。下面让我们来看看怎么用MultiTerm来创建术语库吧! 工具/原料 SDL MultiTerm 2011 Desktop 方法/步骤 首先打开MultiTerm软件。 进入创建术语库菜单(

看看我们翻译好的文件吧!对照我们的原文,是不是有一种成就感。

你翻译的是什么文件? 如果原文是DOC,你用trados翻译完成后,这个文件就是双语对照的,用clean up 功能后,才会生成只有译文的文档。 如果你看不见双语,在word中的菜单,工具--选项--视图选项卡,把隐藏的选项全部显示就能看见了。

扩展阅读,以下内容您可能还感兴趣。

怎么利用trados提高翻译效率

手里有记忆库和术语库可以的话,就用记忆库和术语库;没有的话,可以用机器翻译,然后再译后编辑。我用的是Tmxmall的机器翻译插件,因为它省时间,不用我去申请一堆机器翻译的api,只要下载一个插件,就能查谷歌、有道、搜狗和百度四家机器翻译的结果。具体做法是:

    先去https://www.tmxmall.com/home/download?innertab=4下载他们的插件,然后安装。

    运行SDL Trados Studio 2017,新建翻译单个文档或翻译项目。

    找到翻译的项目,单击菜单栏中的项目设置或右击选择项目设置。

    语言对 > 所有语言对 > 翻译记忆库和自动翻译>使用>Tmxmall MT Plugin。

    输入账号和API Key,点击test login验证账号。验证成功后,单击确定。注意,用他们的插件是需要在Tmxmall的官网注册的。注册完会给你一个API Key,到个人中心里就能看见。

    查询机器翻译的结果是e799bee5baa6e997aee7ad9431333365643537需要付费的,所以要先到个人账户里充值。然后在机器翻译-启用设置里选择你需要用的机器翻译引擎,引擎是可以更改的。

    充值完成后,就可以在使用SDL Trados翻译过程中获取机器翻译结果了,能大幅提高翻译效率。

希望能帮助到你。

如何把别人用TRADOS翻译好的文档添加进自己的记忆库里啊

最理想的情况是跟你的同事直接要翻译记忆,可以将他们的翻译记忆导出为txt格式,然后导入到你的翻译记忆中。

还有一种办法,如果你同事不能提供翻译记忆给你,你可以用trados的WinAlign组件来生成记忆,原理就是通过原文和译文进行对齐来生成翻译记忆,同样办法你就可以导入到你的记忆中了.

不明白Hi我

Trados7.0版本,如何使用对文件做预翻译,

我分析一下你这句话的断句,如何 使用 对文件 做 预翻译

对文件是什么?

预翻译是在你有翻译记忆的情况下才有意义的操作

在tool里就有这个选项

如何快速创建Trados翻译记忆库

快速创建Trados翻译记忆zd库的步骤:

1、首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。

2、进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。

3、为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。

4、可以为翻译记忆库自定义一些字段,这里不是必须的。点击下一步。

5、这里可以设置一些翻译记忆库的变量和断句规则,直接点击下一步。

6、至此,翻译记忆库创建完毕。点击关闭。

7、看看翻译记忆库,已经打开了,不过里面什么东西也没有。

8、鼠标右击翻译记忆库,选择设置菜单(1)。

9、在这里就可以对翻译记忆库进行各种设置。看看翻译单元(1)为0,说明还没有翻译单元。翻译记忆库创建好了,添加到自己的翻译项目中使用。

Trados翻译软件如何使用?

Trados

基本copy翻译

n. 塔多思(一种翻译软件)

网络释义

TRADOS:塔多思|塔多斯|美国塔多思公司

SDL Trados:塔多思

TRADOS 2007 SP2:塔多思2007 SP2

百科

Trados

Trados,又称塔多思,翻译软件的鼻祖级产品,所以自称translate方面知的DOS。TM(翻译记忆)全球领道先者TRADOS 6.5作为全球专业翻译领域的标准工具,塔多思(TRADOS)系列工具... 详细

标签: 袭击 自杀
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

cad保存时出现致命错误应该怎么办 u盘打不开应该怎么办 双击打开u盘时提示格式化修复 cad保存时出现致命错误怎么解决 支付宝蚂蚁会员刷积分攻略有什么 苹果双系统应该怎么切换 cad打印线型如何设置 淘宝应该怎么看自己的心、信誉、等级 电脑老黑屏是什么原因 word2010怎么插入目录 电脑上怎么退淘宝账号 win10的计算器打不开 迅雷下载百度文库内容时显示url不合法怎么才能解决 multisim12.0怎么安装 用ps怎么把一张图片x等分 微信朋友圈发布内容应该如何同步到qq空间 Adobe Photoshop 7.0 安装及注册方法 excel罕见高招:[5]验证身份证号码校验码真伪应该怎么做 cad标注后看不到尺寸值是什么原因 不用ps怎么快速修剪图片 如何解决网页安全证书过期问题——360安全卫士 腾讯理财通零钱理财应该怎么提现到银行卡 新版qq空间应该怎么自定义背景 coreldraw中如何设置方向键一次移动的距离 360沙盒模式应该怎么启动?360沙盒模式启动教程 电脑falogin.cn什么原因连不上 电脑系统安装日期应该怎么查 stm32系列官方固件库下载方法是什么? 怎么把windows7的ie浏览器升级为ie11 怎么用photoshop把一张图片分割成几张图片 word和excel中如何把小写字母全部转换成大写 dnf剑魂如何堆破极兵刃?剑魂完美堆破极兵刃 微信朋友圈显示的所在位置如何自定义设置 spss软件使用教程是什么:[4]分类汇总 win10磁盘如何重新分区 ftp用户名和密码应该怎么查 支付宝里怎么查询车辆违章 excel怎么取消打印页码 初音3d动态桌面应该怎么弄 如何看电脑主板支持多少内存 在word文档中应该怎样设置底纹
Top